Устный перевод используется на переговорах, конференциях, выставках, при сопровождении делегаций по России и за границей. Словом, почти при любом взаимодействии с иностранными партнерами и инвесторами.

Однако не все знают, что устный перевод подразделяется на два вида: синхронный и последовательный.

Синхронный перевод осуществляется параллельно с выступающим с использованием специального оборудования. Это обеспечивает:

  • Насыщенную атмосферу на конференции.
  • Значительную экономию времени.
  • Мгновенное взаимодействие между выступающим и аудиторией.

При последовательном переводе выступающий произносит несколько предложений, а затем делает паузу, предоставляя время для перевода. Вы получаете:

  • Возможность перевода в любых условиях, будь то переговорная, заводской цех или конференц-колл.
  • Сравнительно низкую стоимость.
  • Дополнительное время для обдумывания сказанного.

О том, сколько стоит устный перевод на Вашем мероприятии и какой вид перевода выбрать, Вы можете узнать у наших менеджеров, которые:

  • Помогут вам выбрать подходящий вид перевода;
  • Сообщат точную стоимость устного перевода;
  • Расскажут об акциях и скидках.

Благодаря этому мы сможем подобрать оптимальное переводческое решение для Вашего мероприятия.

У нас Вы можете заказать услуги устного переводчика в Москве, Санкт-Петербурге, Казани и других городах России. Мы также предоставляем услуги устных переводчиков в Китае, Турции, Африке и ОАЭ.

Агентство переводов «Спикер»: стопроцентное взаимопонимание на Вашем мероприятии!

Спасибо! Данные успешно отправлены.

Ошибка! Что-то пошло не так.