Синхронный перевод является наиболее эффективным видом устного перевода.
Перевод осуществляется в режиме реального времени с использованием специально оборудованной кабины для переводчиков, а также приемников и наушников для аудитории.
Данный вид перевода отлично подходит для конференций, собраний акционеров, семинаров и других мероприятий высокого уровня.
Синхронный перевод предъявляет высочайшие требования как к лингвистической подготовке переводчиков, так и к таким их качествам, как концентрация, быстрота реакции, стрессоустойчивость, память и выносливость. В связи с высокими нагрузками синхронные переводчики работают только парами, сменяя друг друга каждые 20-30 минут.
Преимущества синхронного перевода:
- Выступающему не нужно делать пауз для перевода сказанного, что позволяет удерживать внимание аудитории и тонко чувствовать ее реакцию
- Более чем в 2 раза сокращается время проведения мероприятия по сравнению с обычным устным переводом
- Мероприятие проходит ярко и насыщенно
- Выступление одновременно переводится на любое количество языков – все Ваши гости будут в центре внимания независимо от языка, на котором им комфортно слушать перевод;
Агентство переводов «Спикер» уже более 15 лет оказывает услуги синхронного перевода «под ключ» в Москве, Санкт-Петербурге, Казани, Сочи и других городах России. К Вашим услугам:
- Переводчики-синхронисты с многолетним опытом работы, знающие терминологию и отраслевую специфику Вашего мероприятия
- Профессиональное оборудование для синхронного перевода
- Звуковое оборудование и конференц-системы
- Инженерное сопровождение мероприятия
- Письменный перевод презентаций и выступлений
Синхронный перевод от Агентства переводов «Спикер» - это гарантия высокого уровня проведения Вашего мероприятия.